中華民國政府與美利堅合眾國政府國際原子能總署適用防護事項協定(譯文)-1

鑒於美利堅合眾國政府 (以下簡稱「美國」) 業與中華民國政府 (以下簡稱「中國」) 依據一九五五年七月十八日簽訂,並於一九五八年十二月八日、一九六○年六月十一日、一九六二年五月卅一日、一九六四年六月八日修正之中美民用原子能合作協定 (以下簡稱「合作協定」) 從事民用原子能合作。
而該合作協定規定美國供給中國之設備,儀器及材料係專用於和平之宗旨並為達此目的建立一防護制度;鑒於合作協定反映兩國政府共同確認應安排儘速由國際原子能總署 (以下簡稱「總署」) 擔任防護工作;鑒於總署現依據其規約及理事會之決議得遵循總署防護規則及觀察員規則所規定之防範程序對若干材料、設備及設施適用防護;鑒於兩國政府已重申其願望即凡基於合作協定由美國供應或因其使用而產產,或其他應由該協定防護之設備、器械及材料,不應為任何軍事目的而使用,並已要求總署依其現有之有關規定。
對於本協定所包括之材料,設備及設施適用防護;鑒於總署理事會對是項要求已作同意之決議;兩國政府及總署爰議訂條款如左:第一條 為和平宗旨使用之材料,器械及設施 第一節:在本協定效期內,中國承擔,不以本協定附件第一項及 第二項所規定關於中國之清單內開列之任何材料、設備及設施作 增進任何軍事目的之用。
第二節:在本協定效期內美國承擔,不以本協定附件第三項所規 定關於美國之清單內開列之任何特種分裂性材料作增進任何軍事 目的之用。
第三節:在本協定之效期內總署同意,依本協定之規定對本協定 附件規定清單內開列之材料、設備及設施適用防護,以保證其不 為增進任何軍事目的之用,惟對下列各項可不引用防護制度。
甲 核子材料,除非在該國內某一種和平用途核子材料之數量, 包括本協定附件規定清單內開所列者,已超逾下列數量者。
(一) 含有百分之○‧五以上鈾–二三五之天然鈾或耗之鈾:十 公噸; (二) 含有百分之○‧五以下鈾–二三三之耗乏鈾:二十公噸; (三) 釷:二十公噸; (四) 特種分裂材料:鈽、鈾–二三三,或全濃縮鈾或與其相當 之部分濃縮鈾:二百公分; 乙 中國指定之反應爐經總署決定其連續使用之最大計算功率低 於三百萬熱瓦特者,惟在本協定及其他由總署擔任防護之一 切協定下由中國指定在中國境內之反應爐,其總功率不得超 過六百萬熱瓦特; 丙 礦穴、採礦設備及礦砂處理工廠。
第四節:中、美兩國承擔此項防護之順利適用,並為達到此目的 ,將與總署合作並彼此合作。
第五節:美國同意對本協定附件所規定關於中國之清單內開列之 材料、設備及設施,停止適用其依照合作協定第六條對該協定下 設備、器械材料適用防護之權。
茲了解中、美兩國依據合作協定 第六條及其他條款所規定彼此間之其他權利義務,包括第七條乙 項下原因所引起之權利義務,均不受本協定影響。
如依照本協定 第十五節 (甲) 項或其他規定,理事會決定總署不能對任何上述 材料、設備或設施適用防護時,則應將其自該清單中剔除,至理 事會決定總署能對其適用防護時為止。
第二條 總署防護之適用 第六節:中、美兩國政府應備就屬於總署防護制度範圍並依合作 協定屬於中國管轄之一切材料、設備及設施之初步清單,送繳總 署。
本協定生效後,總署即開始對上述材料、設備及設施適用防 護。
此後中美兩國應共同就下開各項通知總署: 甲 依據合作協定由美國移交中國並屬於總署防護制度範圍之一 切材料、設備及設施。
乙 本協定第八節清單所列由中國移交美國之任何特種分裂性材 料。
總署收到上述通知三十日內應將上述材料、設備及設施依本協定 附件所規定之有關清單,分別列入。
總署並立即對之適用防護, 除非總署通知兩國政府,對之不能適用防護。
第七節:本協定第六節所規定兩國政府之通知,通常應於材料、 設備或設施抵達接受國後兩週內,送至總署。
唯一噸以內天然鈾 ,耗乏鈾或釷之運送不應受兩週內通知之時限限制,但仍應每三 個月通知總署一次。
此項通知應包括材料之種類、形狀、數量及 (或) 有關設備或設施之種類及容量,起運日期,收到日期,收 受者及其他有關資料。
兩國政府並承擔對大量核子材料或主要設 備或設施之移交,儘速於事先通知總署。
有關締約國並應於總署 要求時將本協定附件第一項甲款及第二項所開列之設施與防護有 關之設計資料供給總署。
第八節:中國應以經常防護報告之方式,將該報告所包括期間內 由於本協定附件規定關於中國清單主要部分所列材料、設備或設 施之使用而產生之特種分裂性材料通知總署。
總署於接獲通知後 ,如認為任何因此而產生之材料應列入清單,應將此項之材料列 入該項清單,且自產生之時期起即接受總署之防護。
總署得檢定 對於此項材料數量之計算;經本協定之有關各方協議後得對本協 定附件清單作適當之調。
在有關各方獲致最後協議前,此項材料 數量應以總署之計算為準。
第九節:中美兩國應共同將本協定附件規定於關於中國清單內開 列之任何材料、設備或設施之交還美國者通知總署。
於美國收到 : 甲 本協定第六節 (乙) 項所列材料後,應將是項材料自中國清 單移入美國清單。
乙 其他材料、設備及設施後,應自本協定附件規定之清單中刪 除。
第十節:中、美兩國將本協定附件規定清單內開列之任何材料、 設備或設施移交予不受中、美兩國任何一國管轄之接受者,應共 同通知總署。
此項材料、設備及設施應即自清單中刪除,但須符 合下列條件: 甲 總署之防護繼續對此項材料、設備及設施適用;或 乙 其他與總署防護相符合並為中美兩國所接受之防護,將對此 項材料、設備及設施適用,惟屬於本協定第六節 (乙) 項或 第八節規定清單所包括之材料,則此項其他防護亦須為總署 所接受。
第十一節:中、美兩國政府按本協定第九節及第十節規定對總署 所作之通知,至遲應於其材料、設備或設施移交兩週前為之。
在 其他方面此項通知應儘量符合本協定第七節之條件。
第十二節:總署依本協定對核子材料適用之防護,如在此項材料 專為處理、再處理或試驗之目的根據經總署核准之一項協定並在 合作協定範圍內移交予任何國家、國家集團或國際組織時,或依 總署核准之安排,移交於中華民國或美利堅合眾國境內不適用防 護之一項設施時,將停止適用。
惟仍需符合以下條件: 甲 上述協定或安排規定在經協議之時間並允許在處理過程中有 適當之損失,將有至少相等於此項移交材料數量且其不另受 其他防護之同類核子材料置於總署防護之下 (以下簡稱「代 替材料」) ;或 乙 此項移轉材料之數量於任何時間不超逾下列限制: (一) 含有百分之○‧五或以上鈾–二三五之天然鈾或耗乏鈾: 十公噸。
(二) 含有百分之○‧五以下鈾–二三五之耗乏鈾:廿公噸。
(三) 釷:廿公噸。
(四) 特種分裂材料:鈽、鈾–二三三或全濃縮鈾,或與其相當 之部分濃縮鈾:一千公分。
對於依本協定第六節 (乙) 項清單開列之材料,需在美國境內許 可停止防護時,總署承擔作必須之核准。
第十三條:遇有某項材料依本協定第十二節之規定予以替代時, 其代替材料應自替代之日起列入本協定附件所規定清單中以替代 原產生材料。
依第十二節之規定所停止之防護,於代替材料依然 置於總署防護下時或其未經代替之材料之數量不超過第十二節 ( 乙) 項規定之限制時,將繼續停止防護。
倘原產生之材料經重行 置於本協定所規定防護制度之下時,應將其列入附件所規定之清 單內以取代代替材料。
第十四節:總署所適用之防護係指防護規則第五部所規定之程序 而言,惟移交通知之程序應依照本協定內之規定。
第十五節:如理事會依總署規約第十二條 (丙) 項之規定,認為 有未遵守本協定之行為時,應通知有關國家以補救其未遵守本協 定之行為,並應作成適當之報告。
惟如該國於合理之期限內未能 採取全部之糾正行動時則: 甲 如理事會決定總署無法有效適用本協定所規定之防護時,則 總署應解除其依第三節所規定適用防護之責任。
乙 理事會得採取總署規約第十二條 (丙) 項所規定之任何其他 措施。
凡理事會依本節之規定所作之決定,總署應從速通知締約各方。
第三條 總署視察員 第十六節:總署視察員依本協定執行其職務,須遵守視察員規則 第一項至第七項、第九項、第十項、第十二項、第十四項以及防 護規則第四十一項之規定。
至於總署視察員在美國境內視察,經 獲了解:當美國就第六節 (乙) 項規定清單所開列材料採用第十 二節 (甲) 項之規定時,應使總署視察員得隨時視察代替材料, 以符合視察員規則第九項之規定。
第十七節:中國應對因本協定而執行職務之總署視察員及彼等使 用之任何總署財產,適用總署特權及豁免協定之各項規定。
第十八節:美國之「國際組織豁免法案」各項規定應對在美國境 內執行職務之總署視察員及彼等使用之總署財產適用之。
第四條 總署對情報之使用 第十九節:總署對其在本協定下所獲之情報,除非徵得與該情報 有關國家政府之同意,不得發表或通知其職員以外之任何人員、 組織或國家,惟關於本協定附件規定清單之摘要資料不受此項限 制。
中國或美國核子能計劃中防護方面之特定細節得因總署依本 協定履行其防護責任之必要而通知理事會及有關之總署職員。
第五條 財政 第廿節:總署應負擔其本身之費用 (包括其本身費用及經其核可 或以書面請求方式同意支付之費用) ,其視察員及其他官員為履 行本協定所支付之一切費用,中、美兩國均不須負擔依照視察員 規則第六項所提之設備、住宿及運輸之任何費用。
第六條 爭端之解決 第廿一節:因解釋或適用本協定所引起之一切爭端,不能由談判 或有關各方同意之其他方式解決時,經一造之請求,應送請依下 列規定組織之仲裁法庭處理: 甲 如爭端僅涉及本協定之兩方間,並經三方一致同意而第三方 並不牽涉此項爭端時,則爭端之兩方應各指定一仲裁人,經 指定之二仲裁人應選定一第三仲裁人並應由第三仲裁人擔任 主席。
仲裁請求提出後三十日內,如任何一方尚未指定一仲 裁人時,爭端之任何一方得請求國際法院院長指派一仲裁人 。
如在第二仲裁人業經指定之三十日內未能選出第三仲裁人 時,亦應適用同樣程序。
乙 如爭端涉及本協定第三方時,各造應各指定一仲裁人,此三 仲裁人應依全體一致之決議選出第四仲裁人及第五仲裁人, 由第四仲裁人擔任主席。
仲裁請求提出後三十日內如任何一 方尚未指定一仲裁人時,任何一方均得請求國際法院院長指 派必須數額之仲裁人。
在前三位仲裁人中最後一人經指定或 指派後三十日內如未能選出主席或第五位仲裁人時,亦應適 用同樣程序。
仲裁法庭應以過半數構成法定人數,一切決議 應以過半數之通過成立。
法庭並應制定仲裁程序。
仲裁法庭 經任何一方之請求,且如屬確保本協定繼續有效實施之必須 ,應有權於對任何爭端作最終裁決前,作臨時裁決並發布臨 時命令,惟對於本協定第廿二節所規定之事項不適用之。
仲 裁法院所作之最終裁決臨時命令及臨時裁決,包括有關其規 章、程序、管轄權及各方對仲裁費用分擔之裁定,對各方均 有拘束力,並應由各方履行之。
仲裁人之報酬應比照國際法 院規約第卅二條第四項關於該院臨時法官之規定決定之。
第廿二節、各方在任何對於爭端可能或已經從事之諮商、談 判或仲裁獲致結論前,對理事會依據本協定第六節或第十五 節規定所作關於總署無法適用防護或任何違背協定行為之決 定應立即履行之。
第七條 總署防護體系及定議 第廿三節:本協定及附件內「防護之適用」、「理事會」、「耗 乏鈾」、「幹事長」、「核子材料」、「和平用途核子材料」、 「反應爐」、「特種分裂性材料」及「規約」各項名詞均與防護 規則中之各項名詞具有相同之意義。
「代替材料」一詞係指本協 定第十二節 (甲) 項所指之材料。
第三節 (甲) 項第四款及第十 二節 (乙) 項 (四) 款所謂特種分裂性材料之「相當」數量,應 依防護規則附錄所規定之定義;相等數量之鈽及鈾–二三三與全 體濃縮鈾之相等數量相同。
「各方」係指中國、美國或總署。
第廿四節:「總署防護制度」及「總署防護」等詞,係指防護規 則 (一九六一年一月卅一日理事會所核准者,文號 INFCIRC/26) 所規定之產生熱量一億瓦特以下之反應爐、其有關核子材料及小 型研究發展設備之防護程序,以及視察員規則 (一九六一年六月 廿九日理事會通過生效者,文號 (GC [V] INF/39) 之附件中關 於視察員之規定。
如總署修改以上規則或防護制度之範圍時,各 方得同意以修正條款之全部或一部適用於本協定之目的。
第八條 修正、生效及效期 第廿五節:基於一方之請求,各方協商有關本協定之修正。
第廿六節:本協定於由幹事長或其代表中、美兩國經授權之代表 簽署後,自總署收到第六節所規定之初步清單之日起生效。
第廿七節:本協定之有效期間應為十年,期滿前任何一方得以六 個月以上之事前通知其他兩方或以其他經同意之方式終止本協定 。
本協定以英文繕正本三份西曆一九六四年九月廿一日於維也納 國際原子能總署代表: 艾克薩 (簽字) 中華民國政府代表: 劉蓋章 (簽字) 美利堅合眾國政府代表: 史邁斯 (簽字)附件受總署防護之材料、設備及設施總署應基於本協定第二條所規定之通知、協議及決定,並基於中、美兩國政府依本協定所提供之防護報告,經常維持關於中、美兩國根據本協定受總署防護之材料、設備及設施清單。
此類清單將視為本協定整體之一部份。
總署將經常以每三個月為期或接獲一方政府為此項目的所作特殊請求之二週內,以上述清單通知中、美兩國。
一 關於中國之清單之主要部份將至少包括以下各項: 甲 移交中國之設備及設施。
乙 移交中國之材料,及任何代替材料。
丙 本協定第八節所規定在中國產生之特種分裂性材料,及任何代替 材料;及 丁 自本清單主要部分所開列之任何材料、設備或設施中取出之特種 核子材料,或在本清單主要部分所開列任何材料、設備或設施中 使用之特種核子材料,暨任何代替材料。
二 關於中國之清單之附屬部份將包括為使用、製造或處理本清單主要部 份所開列之任何材料而設備之其他一切設備或設施。
三 關於美國之清單將包括依照本協定第六節 (乙) 項規定業經通知總署 之由中國移交美國之任何特種分裂性材料,以及一切代替材料。

Posted in 未分類